图书标签: 翻译 翻译理论 袁筱一 文学翻译 文学 外国文学 译事 语言学
发表于2024-06-16
文学翻译基本问题 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书讨论了在文学翻译中一些学术争鸣的重要话题,比如“可译”和“不可译”的问题、“意译”和“直译”的问题,翻译中的主体性问题等。
袁筱一,华东师范大学教授、博士生导师。著有《文字•传奇》、《法国当代翻译理论》(合著)等。译有《生活在别处》、《法兰西组曲》、《流浪的星星》等。
邹东来,南京国际关系学院教授。
如果我的博士论文能有这水平该多好啊
评分洋人的翻译理论我一个都不信。
评分还记得刚上研一时如同读天书,现在读起来却是与我心有戚戚焉
评分废话太多,一点干货都没有
评分袁筱一老师的学术文章也能这么好看!(崇拜脸)
袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...
评分袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...
评分袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...
评分袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...
评分袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...
文学翻译基本问题 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024