图书标签: 英国 小说 英国文学 理查德·弗朗西斯 外国文学 英语文学 文学 Fiction
发表于2024-06-15
古泉酒馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
理查德·弗朗西斯著。一个阴雨绵绵的十一月早晨,古泉酒馆照常开门,老板唐和弗兰克要面对狡猾的查账人;唐的海里萦绕不去的是若干年的一幕悲剧;弗兰克的问题是拿不准自己的性取向;清洁工总怀疑地下室闹鬼,酒馆的常客们带着各自的问题陆续光临。英国作家理查德在这家古老的英国酒馆里,编织了现代人生活的种种况味,看似随意,却韵意丰富。读者通过文字步入酒馆,融入那些小人物的谈笑、希望和恐惧,感同身受地体验生活的大问题和小快乐。
理查德·弗朗西斯(1945— ),英国作家,巴斯泉大学(Bath Spa University)写作教授、荣誉研究员,作品有小说《黑湖消失》《操剑人》《庞大的侏儒》《低语的画廊》《天鹅之歌》《失物之地》《愿景山》等,文论《先验乌托邦》《富庶之地》等,撰写电视脚本多部。
翻译不够透彻…
评分看完特意来刷刷评论什么的没想到只有一篇啊 小说很散文的调调 其实我还不是很习惯看这样的 但是最近翻得几本都有这种 没情节扯节奏的 风格 本来这样的书饭个50来页就不想再读下去了 但是因为扯的内容太过零碎和看起来完全没有联系 我就很想再看下去看看到最后能不能有个联系点或者什么的 很遗憾没有啦 但是想想也行 毕竟书名就是酒馆
评分看完特意来刷刷评论什么的没想到只有一篇啊 小说很散文的调调 其实我还不是很习惯看这样的 但是最近翻得几本都有这种 没情节扯节奏的 风格 本来这样的书饭个50来页就不想再读下去了 但是因为扯的内容太过零碎和看起来完全没有联系 我就很想再看下去看看到最后能不能有个联系点或者什么的 很遗憾没有啦 但是想想也行 毕竟书名就是酒馆
评分看到前面的译者前言 几乎是看到了整个酒馆里每个人的内心的秘密以及私密之处 古泉酒馆提供一个地点 慢慢展示出在这里的这些人物的内心 没有让人继续看下去的强烈的欲望 语言平实甚至有些许突兀 结构也没有大起大落 闲时值得一翻 有些句子还是写的挺不错的
评分有《芬尼根的守灵夜》的影子。
初读此书,猛然觉得跟《挪威的森林》有点相像,都偏向于散文类的小说,布局随意而且诗意。之前读了陀思妥耶夫斯基的《白痴》和《兄弟》实在觉得这样的文章实在折磨人,无意间看见了《古泉酒馆》,再看一会儿,挺随意的,比起老陀的自虐式写法,作者淡然了许多。让我缅怀起小时...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
古泉酒馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024