圖書標籤: 詩歌 波德萊爾 法國 詩集 法國文學 文學 經典 夏爾·波德萊爾
发表于2025-04-15
惡之花 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
夏爾·波德萊爾(Charles Baudelair, 1821-1867),法國詩人。作品有詩集《惡之花》和散文詩集《巴黎的憂鬱》,另寫有大量文學和美學論文。他被認為是使歐洲人的經驗方式和寫作方式發生重大變革的作傢,他的美學理論在詩歌和藝術史上是一個重大轉摺點,是現代主義各流派靈感與理論的不盡泉源。
郭宏安,1943年生,吉林省長春市人,原籍山東萊蕪縣。畢業於北京大學西語係和中國社會科學院研究生院外國文學係。現任中國社會科學院外國文學研究所研究員,博士生導師,兼任該所學術委員會副主任,中國社會科學院比較文學研究中心主任。中國作傢協會會員。
白天做題已經很纍 夜晚還要讀到這麼難受的翻譯
評分單枝,暗色的如同曼莎珠華的花,血色的Les Fleurs Du Mal. 內頁淡灰的霧靄,一行法語標題,好似聽到傾吐著煙霧而齣的柔軟法蘭西口音。裝幀最美的一版。翻譯不佳。 我不很愛讀詩,卻愛慘瞭波德萊爾的詩。 我讀齣他的憂鬱,高傲,消極,叛逆…… 惡與善糾纏到一起,病態無聲地綻放,若無黑暗何尋光明。 波德萊爾就該慢慢讀,雖時間消逝的腳步。 再過一些時候,我必會迴來重讀波德萊爾的詩的。
評分翻譯差強人意,隔著一層感受原著的張力。
評分裝幀深得我心,無論是設計、紙張還是排版都很好。但是它的本質是詩集!翻譯水平實在傳達不齣原作神韻。最不能忍的是,在書的後半部分附加瞭一些詩評,句讀莫名其妙。彆說是詩化的評論。明顯影響閱讀理解的句號,就是校對失誤。還不止一處。話又說話來,原詩的魅力通過這麼爛的翻譯依然讓人神魂顛倒,足見原作的偉大。法語文盲想要因此學法語瞭呢~
評分白天做題已經很纍 夜晚還要讀到這麼難受的翻譯
評分
評分
評分
評分
惡之花 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025