圖書標籤: 詩歌 薩福 古希臘 詩 文學 希臘 藍色花詩叢 古希臘
发表于2025-04-10
你是黃昏的牧人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
薩福曾經充滿自信地說,未來的人們是不會忘記她的。薩福作品所抒寫的大多是個人的情懷。她是用當地的口語寫作的,大多是和她的學生或女伴的談話,對神的祈禱,坦率地談她的愛、嫉妒,以及對敵手的攻擊。她也寫瞭一些供女孩子們在婚禮上歌唱的祝婚歌,以及慶祝阿佛洛狄忒節日的頌歌。她的詩是情深意摯而又樸素自然的,是獨具特色而又富於魅力的,為我們創造瞭一個兩韆五百多年前的富於生活情趣的女性世界。
此譯本取瑪麗·巴納德的《薩福》作為藍本,將薩福的詩和斷片一百首全部譯齣。除若乾殘句外,薩福現存的作品大都在此瞭。這個譯本旨在為我國讀者,特彆是青年讀者提供一個可讀的本子,因此不去比較各種版本的異同,注釋也盡量從簡,不去作煩瑣的考證。譯文采用現代漢語,並力求保持原作口語化的特點。
薩福(約前630或者612—約前592或560),古希臘著名的女抒情詩人,一生寫過不少情詩、婚歌、頌神詩、銘辭等。一般認為她齣生於萊斯波斯島的一個貴族傢庭。據說她的父親喜好詩歌,在父親的熏陶下,薩福也迷上瞭吟詩寫作。她是D一位描述個人的愛情和失戀的詩人。青年時期曾被逐齣故鄉,原因可能同當地的政治鬥爭有關。被允許返迴後,曾開設女子學堂。古時流傳過不少有損於她的聲譽的說法,但從一些材料看,她實際上很受鄉人敬重。
古希臘慵懶美學範兒!薩福!LGBT的先驅!!雖然年代太久遠詩歌零零碎碎,但是真的是亮如晨星、美如薄暮!
評分2018年已讀012:薩福的這些斷簡殘篇從久遠的時光深處浮現,帶著古早的氤氳的詩意,有著簡單而蓬勃的生命力。世間萬事萬物,以詩人之眼觀之,則盡可入詩、盡皆如詩,春天的薄暮,滿月的光輝,熙風簌簌,綠葉微微,圍繞著祭壇的少女,希臘諸神的力與美、旦夕相過從的日常。薩福說未來的人們是不會忘記她的,她的這些詩,為她贏得瞭文學史的聲名,但如今讀來,這些詩的藝術價值似乎並配不上她的聲名。
評分柏拉圖說薩福是第十位繆斯,然而我
評分3.5;裝幀與名字都極富美感,殘章碎片雖寥寥幾語,但依然亮如晨星,美如薄暮;這位公元前六世紀的神秘女詩人用極盡爛漫美好的文字謳歌那些如花少女,在隻言片語中想象滿月盈輝下的聚會,姑娘們“圍繞著愛的祭壇,跳起環舞”,活潑歡快,青春矯健,正是少女們明亮的眼神和芬芳的氣息,薩福對女孩們終將離去的不捨與呼喚盈於筆端;也可一窺彼時希臘的科學與文藝之繁榮景象,希臘眾神穿梭於日常生活。
評分真誠點,搞女同性戀就大方的,翻譯注釋一直在說友情,你濛誰呢?
在公元前六世纪的希腊,空气中充满文学和艺术的甜美气息,一个叫Sappho的女诗人,曾让那片已经不同凡响的星空变得更加与众不同。萨福、女性和诗,以一种绚烂而传奇的方式交织在一起。 “就像长着粉红纤指的月亮,在黄昏时升起,使她 周围的群星黯淡无光 而她的光华...
評分 評分在公元前六世纪的希腊,空气中充满文学和艺术的甜美气息,一个叫Sappho的女诗人,曾让那片已经不同凡响的星空变得更加与众不同。萨福、女性和诗,以一种绚烂而传奇的方式交织在一起。 “就像长着粉红纤指的月亮,在黄昏时升起,使她 周围的群星黯淡无光 而她的光华...
評分萨福被柏拉图称为第十个缪斯女神,虽然遗留下来的诗作不多,但已经可以了解他的风格,非常朴实的语言,没有华丽的辞藻堆砌,但却是身处的惊雷,例如“虽然他们仅仅是一丝气息,听我支配的话语是不朽的。”这句话十分震撼,我们说话需要借助卑微的气息,可是这气息所承载的话语...
評分Hesperus, bringing together All that the morning star scattered,— Sheep to be folded in twilight, Children for mothers to fondle,— Me too will bring to the dearest, 5 Tenderest breast in all Lesbos 暮色 晚星带回了 曙光散布出去的一切, 带回了绵羊,带回了山...
你是黃昏的牧人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025