图书标签: 福楼拜 包法利夫人 经典 外国文学 法国文学 文学名著 小说 文学
发表于2024-08-08
包法利夫人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
【内容简介】
《包法利夫人》是19世纪法国作家福楼拜发表的第一部长篇小说,被奉为具有文学史里程碑意义的现实主义名作。
福楼拜以细腻的笔触写了一个受过教育的农家女孩嫁给乡医,却心比天高,向往更奢华、浪漫的生活,在经历了两次出轨,面对其虚荣带来的累累负债,最终不得善终的故事。福楼拜通过对法国省外生活的工笔描写,批判了资本主义社会初期腐朽堕落的社会生活和小市民的鄙俗与猥琐。
另一面,福楼拜将故事格局限定在巴黎周边的小乡镇里,他专心写的就是一个出轨的故事,写的是当婚姻并没有给予对爱情的期待,当新奇的魅力褪去,裸露出情爱永恒单调时的那些遭遇。
【编辑推荐】
★ 《包法利夫人》是“文体大师”福楼拜代表作,在文学史上具有划时代的意义,是不可规避的世界名著之一。福楼拜也由此被誉为“自然主义之父”“法国新小说派鼻祖”。
★ 这是一个想死又巴不得能住在巴黎的女人的故事。人都具有把自己设想成另一个样子的能力,我们都是爱玛·包法利。
★ 《包法利夫人》最初连载时,曾被指控为淫秽之作,后被奉为“最完美的小说”。
★ 全国优秀外国文学图书奖译本全新修订。
【名人推荐】
《包法利夫人》是一部真正的杰作。——雨果
《包法利夫人》是一个日期,它点出某些东西结束和某些东西开始。——米兰·昆德拉
重读《包法利夫人》,有益地使我认识了完善的、也是残酷的写实。——王安忆
我私心感谢周克希先生翻译了此书,让我感觉到书变得薄了,从而读完全文,影影绰绰地望见福楼拜的居心。真正的阅读当然是读原文,有色彩也有韵律,但对不识原文的我,这样的翻译就是恩赐了。我看见周先生的一字一句,看见他努力在中文里找出和原文相称的节奏。他的译文是可以读的。我曾出声地读,很舒服……我欣赏周先生如履薄冰的翻译态度,欣赏他对文学的福楼拜式的沉溺。这么说,此书在中国真是找对了翻译者。——陈村
作者
福楼拜(Gustave Flaubert,1821—1880),生于法国鲁昂,终身从事文学创作。
被誉为法国现实主义小说家、20世纪法国“新小说派”始祖。作者本人生前则“拒绝一切派别”。
主要著作有《包法利夫人》《萨朗波》《情感教育》《圣安东尼的诱惑》等。
译者
周克希,法语文学翻译家。复旦大学数学系毕业,于华东师范大学执教二十八年。
因热爱文学,后专事文学翻译、编辑。
四刷。每次读完都觉得对人物性格的把握能力获得了巨大提升。周克希的翻译妙绝,语言功底太强了。
评分先感谢一下译者 太棒了! 年轻女孩都应该看看这本书,给自己敲个警钟,因为每个她们身上都有爱玛的影子。出身平庸局限了选择,几分姿色又给了希望,接受过高等教育,被文学艺术洗了头脑,赌上自身去效仿书里的童话爱情。她不是一个淫妇,她只是一个单纯得可怜的已婚少女。
评分名著在年轻的时候还是不要读,要等到30岁以后再读,才会觉得,写的真TM好!真TM好!
评分一开始,我和爱玛一样,也是充满了甜腻幻想的少女。但随着情节推进,我渐渐也察觉了自己与她的相异。这异便指的是界限二字。若凡事把握好一个度,虚幻与现实便能达到一个微妙的平衡,也就不至于重重落入二者割裂缝隙的深渊中了。
评分这本翻译的真好 流畅细腻婉转朦胧 一点僵硬感都没有 漂亮的不得了
我上大学时看过《包法利夫人》,当时真是一点感觉都木有,现在偶然捡起来又看了一遍,发现名著之所以能成为名著还是有道理的——不同的人对此会有不同的解读,而同一个人在不同的阶段也会有不同的解读。 小说,只有当它内涵深刻,才经得起一再挖掘,耐看的小说才是好小说。 ...
评分 评分如果中国有一本小说可以和《包法利夫人》媲美,就是《红楼梦》,我们真是可以粗暴地说,不懂《包法利夫人》,就不懂小说。 贴一篇我很多年前写的作业。最近买了周克希先生的版本,各有好处,我更习惯李建吾的。 先讲两个关于福楼拜写作《包法利夫人》的故事。 ...
评分福楼拜是一个很冷静的作家,读李健吾的译本,很能体会到这一点。往往短句干净利落,一点不拖沓,寥寥几笔就能够把人物和环境都刻画得入木三分——白描的功夫不简单。这种克制的笔法从表面上看,正好和爱玛·包法利的激情形成截然对比。福楼拜曾经说,他自己就是包法利。这句话...
评分于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。他的妻子对他说:“你仍然守你的纯正吗?你弃掉神死了吧!”约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。哎!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并不以口...
包法利夫人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024