圖書標籤: 辛波斯卡 詩歌 波蘭 詩 外國文學 詩集 文學 Szymborska
发表于2025-04-10
萬物靜默如謎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。
——辛波斯卡
1996年諾貝爾文學奬得主辛波斯卡,是當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。她的詩彆具一格,常從日常生活汲取喜悅,以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小隱喻開啓廣大想象空間,寓嚴肅於幽默、機智。她是舉重若輕的語言大師,在全世界各地都有著廣大的讀者。
2012年平裝本齣版,《萬物靜默如謎》便成為國內讀者的至愛詩集,相繼入選瞭“新浪中國”“深圳讀書月”等年度十大好書,暢銷一時。這本書的齣版間接推動瞭國內詩集齣版的熱潮。
此次《萬物靜默如謎》精裝版,譯者陳黎夫婦根據波蘭原文,對內文做瞭全新修訂,還新增瞭《紀念》《火車站》《復活者走動瞭》《悲哀的計算》《不會發生兩次》五首譯作,總共八十首。內文全彩印刷,並收錄瞭10幅精美插畫。
維斯拉瓦·辛波斯卡
當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。
一九二三年生於波蘭小鎮布寜。她擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。
一九九六年獲得諾貝爾文學奬,是文學史上第三位獲奬女詩人。
二〇一二年二月的一個晚上,辛波斯卡在住宅裏安然去世。在她的葬禮上,波蘭各地的人們紛紛趕來,嚮詩人作最後的告彆。
譯者簡介:
陳黎,颱灣著名詩人、翻譯傢。著有詩集、散文集、音樂評論集二十餘種,曾獲時報文學奬、聯閤報文學奬、梁實鞦文學奬翻譯奬,金鼎奬等眾多大奬。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。著有評論集《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯書十餘種。曾多次獲得梁實鞦文學奬翻譯奬。
你不得不說,這就是一個諾貝爾文學奬獲得者的詩歌作品,有博大的胸懷,有細膩的筆觸,起承轉閤處的隱喻和諷刺,不落言筌的幽默,詩歌就是用來探索人性的種種可能的載體,辛波斯卡做的足夠好瞭。隻可惜我還沒有足夠的鑒賞能力去讀懂她所有的詩,我為不能理解你在文字裏布下的世界緻歉。
評分你不得不說,這就是一個諾貝爾文學奬獲得者的詩歌作品,有博大的胸懷,有細膩的筆觸,起承轉閤處的隱喻和諷刺,不落言筌的幽默,詩歌就是用來探索人性的種種可能的載體,辛波斯卡做的足夠好瞭。隻可惜我還沒有足夠的鑒賞能力去讀懂她所有的詩,我為不能理解你在文字裏布下的世界緻歉。
評分這一版設計太美
評分我偏愛寫詩的荒謬,勝過不寫詩的荒謬。一見鍾情,種種可能,三個最奇怪的詞。尋常物件裏道人生,嶄新的眼光看舊物件,對自然萬物的愛之光輝,帶著幽默自嘲的筆觸間閃爍的愛與溫暖,讓人耳目一新,時而莞爾,時而在心底不住點頭,時而想要吟誦字句,想要把那平淡字句間洶湧的感動錶達一二,可誦讀數遍還是不能錶筆力的萬分之一,心中憤懣,又滿是竊喜與動容,有幸遇見,真好。
評分其實詩的文本在被翻譯成彆的語言後都會讓詩本身的美感大打摺扣吧 詩不該被翻譯 因為詩有它自身的韻調 為瞭讀懂一首詩 應當去學這種語言
最初知道辛波丝卡,是朋友给的一句小诗。“缘分将他们推近、驱离,阻挡他们的去路,憋住笑声,然后闪到一旁”。 因知觉出一种独特美感,感知其温和且冷静的细致,于是记下了她。而后又在几米的漫画里看到她,而漫画本身,似乎也完全是依照原诗量身定做的。如果你还记得《向左...
評分2月2日早上,从刘美儿的脸书读到一句没头没脑的话:「辛波丝卡再见。」有人如常按赞,有人调皮地搭讪:「醉中遇见辛波丝卡?」大家彷佛都认定了,这位一直对日常生活充满好奇的波兰诗人,是不肯比地球更早死去的。事实上她真的活了好久好久(接近九十岁),久得令人以为她会地...
評分读辛波斯卡的诗,没有多少浪漫的享受,甚至没有多少所谓的“诗意”,但读起来却很“爽”,平易,冷静,荒谬,可笑,幽默,嘲讽,犀利,让人印象最为深刻的是她能够划开事物的表象,为习以为常的事物提供全新的观点,让读者以陌生的眼光去看熟悉的事物,从而感受到一种力量,感...
評分情人节这天,我决定再读一遍辛波丝卡。 我想说一下,这个女诗人,很明显不喜欢滥情的一切。 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,...
評分写诗已经被边缘,读诗也多少被看作不合时宜。它既无法提供小说式的故事体验,也无法丢出见血封喉的观点,不会清清楚楚的讲明白一件事,有时候你甚至不知道作者是在抒情还是在放屁。所以,不如不读,就让诗见鬼去吧,那都是些无聊的玩意。 我以前也这么看诗,对那些分行排列的...
萬物靜默如謎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025