图书标签: 马克·吐温 美国 小说 美国文学 短篇集 人民文学出版社 讽刺 美国小说
发表于2024-06-20
马克·吐温中短篇小说选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《马克·吐温中短篇小说选》精选作者三十五篇脍炙人口的作品,按写作年代顺序编排。这些作品内容广泛,寓意深刻,每一篇都充溢着幽默的讽刺趣味。
作者:马克·吐温(1835—1910)美国作家,美国批判现实主义文学的奠基人。一生创作颇丰,作品多以密西西比河畔为背景,反映十九世纪末期美国社会的方方面面,其文笔幽默诙谐。
译者:叶冬心(1914—2008),安徽桐城人。一九三八年毕业于上海圣约翰大学英国文学系,曾任职于上海西风杂志社、《申报·自由谈》副刊、《侨声报·南风》副刊、上海译文出版社、上海市文史研究馆。译作三十余部,主要有《卓别林自传》《马克·吐温中短篇小说选》《白衣女人》《马克·吐温幽默作品选》《乡村》等。
以前读马克的名作,觉得很有趣,但也扩散出来,读他所有的作品,真的一般般
评分说实在的,我不是很喜欢。我觉得前面的几篇讽刺太过尖锐直白,缺少幽默。《一张百万英镑钞票》远不如电影好,小说内容相较电影反而太单薄了,剧情也太过平淡,缺少转折,意义也就不够深刻了。我认为《狗说的故事》是其中最棒的一篇了,语言清新流畅,生动有味,故事深刻。这套新版的名著名译丛书不知怎的总有不少错别字、正文与注释有区别等问题,希望编辑认真些。(《莫泊桑短篇小说选》里我发现了十几处此类问题,要不是这是图书馆借的,我肯定要退换了)
评分马克吐温是深刻影响美国文艺界的大师,也是真正的文学界昆汀
评分说翻译和内容不好的我只能说没好好读或领会不了
评分说翻译和内容不好的我只能说没好好读或领会不了
RT 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道
评分RT 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道
评分看完了除了一篇很长的中篇小说外的其他中短篇小说。之前初中还是高中就有看过百万英镑,感觉不像是幽默小说,因为没什么好笑的地方,就是一个穷人捡到狗屎运财色兼收而已,既不真实也不幽默,但为何评价如此高呢,想不通。 看了这里的其他小说,感觉马克吐温很擅长写一些跟美国...
评分看完了除了一篇很长的中篇小说外的其他中短篇小说。之前初中还是高中就有看过百万英镑,感觉不像是幽默小说,因为没什么好笑的地方,就是一个穷人捡到狗屎运财色兼收而已,既不真实也不幽默,但为何评价如此高呢,想不通。 看了这里的其他小说,感觉马克吐温很擅长写一些跟美国...
评分在所收集的马克.吐温的中短篇小说中,在下认为,相对而言,最精彩最有意义的要算是那篇“腐蚀了哈德利堡镇居民的人”了。牧师收到了镇上全部十九个头面人物给他的密件,然当他在全镇人面前一一读出那些内容几乎一模一样的信时,他却扣下了自认是曾对他帮过大忙有过大恩的银行老...
马克·吐温中短篇小说选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024