图书标签: 诗歌 特拉克尔 奥地利 诗 奥地利文学 外国文学 文学 林克
发表于2024-06-16
孤独者的秋天 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
从一阵风的幻影里诞生
我们漂泊形影孤单,
失落于那种永恒的命运,
像牺牲不知为谁而奉献。
像乞丐我们一无所有,
像傻瓜守在紧闭的门前。
像盲人我们只听到沉默,
我们的言语消失在里面。
我们是不知去向的过客,
是被狂风吹散的云彩,
花儿颤抖于死亡的凛冽,
等候那最后的时刻到来。
——特拉克尔《夜的颂歌》
死一般的存在瞬间之感觉:每一个人都值得爱。你醒来感觉到世界的苦难;你所有未赎的罪尽在其中;你的诗是一次不完全的赎罪。
——特拉克尔
特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914),奥地利表现主义诗人。特拉克尔1887年2月3日出生于奥地利的萨尔茨堡,1897年进入萨尔茨堡的公立学校,学习拉丁语、希腊语和数学,十三岁时开始写诗。因学业挫败于1905年退学后,当了三年药剂师,在这段时间读了波德莱尔和兰波的许多诗。1908年,到维也纳学习医药,认识了当地艺术家和诗人,发表诗作。第一次世界大战爆发后,特拉克尔担任随军药剂师,战争的残酷使他精神失常,被送往战地医院的精神病科。1914年11月3日,服食过量可卡因自杀。
虽然我有几十种外国诗人的集子,但我依然感到阅读这些集子是一件比作任何事情更需要想象力的事,因为诗歌本身的浓缩凝练,也因为分分钟能感受到的那种译者为了更好的转述所作出的无力的勤勉。
评分因为林克的里尔克译作实在太出彩而买 事实证明我对德语诗歌的接受度还是不高 早逝的诗人 意象太过单一 重复度太高 形容词和名词的组合过于固定 颜色朦胧度太高 宗教色彩太重以至于像荷尔德林一般不可解 至少对于德语语境毫无了解的人几乎没法懂 不得不说我还是 看不懂TT
评分当命星悬在黑夜上空,蓝色的云和紫色的火焰上升,覆盖住永不再醒来的我。
评分「他读呀读——用一颗炽热的吟咏的心,一直到他无缘相属的现实归于沉灭。往昔的影子升起来了——巨大无比。」 蓝色:死亡和神秘。紫色:某种过渡和轻柔。白色:根源。银色:圣洁。黑色:邪恶和毁灭。 额头,金色,蔷薇色和风信子都属于妹妹。
评分「往昔已经在某一天凝固在一朵唯一的畸形的玫瑰里。时光漫不经心地流过这玫瑰的虚空。」
(在书店看到《梦中的塞巴斯蒂安》,很高兴。现在贴在这里的读后感原写于2009年秋天,那个时候,这本《梦中的塞巴斯蒂安》尚未出版。我所读到的这些译诗,全部来自互联网。为了方便阅读,我曾经将它们整理打印,装订成册。在反复的阅读之后,怀着一种巨大的孤独,我写下...
评分先看这首“春”的两个不同的翻译版本,自己先判断一下哪个更有味道?或者更符合你所理解的特拉克尔? ========================= 雪曾悄悄坠离昏暗的步履 树荫下恋人 正撩起蔷薇色的眼帘 夜和星星始终追随者船夫 阴郁的号子 桨...
评分(在书店看到《梦中的塞巴斯蒂安》,很高兴。现在贴在这里的读后感原写于2009年秋天,那个时候,这本《梦中的塞巴斯蒂安》尚未出版。我所读到的这些译诗,全部来自互联网。为了方便阅读,我曾经将它们整理打印,装订成册。在反复的阅读之后,怀着一种巨大的孤独,我写下...
评分 评分“诗人是幻象者”。对于一位用“幻象”写作的诗人而言,似乎此世的存在并不重要,一切的现实只是虚妄。表现主义诗人特拉克尔似乎就是其中的一个典型例子。他并不一定真的见过那些美丽的风景,更不可能在现实中遇见鬼魂和天使,他的诗作来源于心中的幻象,这或许与他吸食毒品有...
孤独者的秋天 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024