吟邊燕語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


吟邊燕語

簡體網頁||繁體網頁
[英] 蘭姆
商務印書館
林紓
1981-10
118
0.75元
平裝
林譯小說叢書

圖書標籤: 林紓  莎士比亞  蘭姆  英國文學  翻譯  英國  散文  舊書   


喜歡 吟邊燕語 的讀者還喜歡




    點擊這裡下載
        


    想要找書就要到 小哈圖書下載中心
    立刻按 ctrl+D收藏本頁
    你會得到大驚喜!!

    发表于2024-06-16

    吟邊燕語 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

    吟邊燕語 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

    吟邊燕語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



    圖書描述


    著者簡介


    圖書目錄


    吟邊燕語 pdf epub mobi txt 電子書 下載
    想要找書就要到 小哈圖書下載中心
    立刻按 ctrl+D收藏本頁
    你會得到大驚喜!!

    用戶評價

    評分

    (趕任務)意譯戲麯名+傳奇小說寫法,結尾偶見紀傳體評述(《仙獪》)——此種形式利於傳播,然注意林的「蓋政教兩事,與文章無屬」;對懸念的破壞、刪除綫索(《鬼詔》),語言古雅然失卻原著所賦的心理能量、哲學韻緻與潛颱詞空間,節奏推進過速;作為莎士比亞翻譯接受史一節點(文明戲/田漢最早白話譯《哈孟雷特》/梁實鞦、硃生豪的散體/曹禺《柔密歐與幽麗葉》、孫大雨《黎琊王》的詩體),and「莎士比亞」譯名第一次進入大眾視野是《飲冰室詩話》(1902)。

    評分

    (趕任務)意譯戲麯名+傳奇小說寫法,結尾偶見紀傳體評述(《仙獪》)——此種形式利於傳播,然注意林的「蓋政教兩事,與文章無屬」;對懸念的破壞、刪除綫索(《鬼詔》),語言古雅然失卻原著所賦的心理能量、哲學韻緻與潛颱詞空間,節奏推進過速;作為莎士比亞翻譯接受史一節點(文明戲/田漢最早白話譯《哈孟雷特》/梁實鞦、硃生豪的散體/曹禺《柔密歐與幽麗葉》、孫大雨《黎琊王》的詩體),and「莎士比亞」譯名第一次進入大眾視野是《飲冰室詩話》(1902)。

    評分

    林紓譯文幾近於唐人傳奇,不滯澀呆騃,更遠勝蘭姆兄妹。《女變》(今譯《李爾王》)其實頗類李漁《無聲戲》捲十二《妻妾敗綱常 梅香完節操》。

    評分

    熟悉的故事,不一樣的語言

    評分

    莎士比亞小故事譯成古典傳奇,極有味道。

    讀後感

    評分

    驯悍记是一个过犹不及的悲剧。 喜剧都像童话故事一样。不可能发生的好转。大团圆的完美结局。 有好几部悲剧是因为妒忌和猜疑自己的妻子。 坏人总是很容易马上悔改。 《维洛那二绅士》《一报还一报》《仲夏夜之梦》都有一个女配角痴情于一个曾爱恋女主角但最后又把爱转回女配角...  

    評分

    本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...

    評分

    到现在还记得买这本书时的情景,初一的时候刚开始学英文,买了自己人生中第一本英文读本,虽说是中英文对照的。现在这本还在我的书柜里,到现在读也还有趣。庆幸自己的选书眼光不赖,Charles lamb的文笔是我现在的最爱,文洁若萧乾夫妇的翻译也深得原文要旨,而这本书也如lamb...  

    評分

    評分

    莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...  

    類似圖書 點擊查看全場最低價

    吟邊燕語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


    分享鏈接





    相關圖書




    本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度googlebingsogou

    友情鏈接

    © 2024 twxs8.cc All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有