蕾莉与马杰农 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


蕾莉与马杰农

简体网页||繁体网页
(波斯)内扎米
人民文学出版社
卢永
1988年2月
302
2.35元
平装
外国文学名著丛书

图书标签: 内扎米  诗歌  波斯文学  波斯  网格本  文学  外国文学  Nizami   


喜欢 蕾莉与马杰农 的读者还喜欢




    点击这里下载
        


    想要找书就要到 笔趣阁图书下载中心
    立刻按 ctrl+D收藏本页
    你会得到大惊喜!!

    发表于2024-06-14

    蕾莉与马杰农 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

    蕾莉与马杰农 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

    蕾莉与马杰农 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



    图书描述

    长篇叙事诗《蕾莉与马杰农》是内扎米的代表作,有

    东方的《罗密欧与朱丽叶》之称,它描写了一对平民青年

    的爱情悲剧,颇似我国的梁祝故事:蕾莉与葛斯同窗共读,

    萌发了爱情,但为人们所讥笑,蕾莉的父亲只好把她接回

    家中。两人分离后互相思念,非常痛苦,葛斯为爱情所驱

    使,渐渐失去理智,离开自己的部族,流落荒野,与野兽

    为友,被人叫做“马杰农”,即“疯子”之意。后来蕾莉

    被迫出嫁,但她守身如玉,忠于对马杰农的爱情,并在郁

    郁中死去。不久马杰农也死于蕾莉墓前。

    《蕾莉与马杰农》本是一段古老的阿拉伯传说故事,

    许多诗人都曾把它写成长诗,但写得最成功的是内扎米。

    在波斯文学发展史上这是一部里程碑式的作品。他在这部

    诗中接触到人生价值和个性解放等重大问题。在文艺复兴

    运动兴起三百年前,当西方正处在中世纪的漫漫长夜,在

    东方的上空就已放射出反对封建主义的人性解放的曙光。

    蕾莉与马杰农 下载 mobi epub pdf txt 电子书

    著者简介


    图书目录


    蕾莉与马杰农 pdf epub mobi txt 电子书 下载
    想要找书就要到 笔趣阁图书下载中心
    立刻按 ctrl+D收藏本页
    你会得到大惊喜!!

    用户评价

    评分

    马杰农真的是非常疯狂了,不吃不喝不睡觉,抛弃父母,与野兽为伍,怂恿朋友带兵抢人,之后又抱怨朋友破坏了两家的关系,明明蕾莉为他守身如玉,却不停地讽刺她

    评分

    四星半。虽然是转译,俄语叙事长诗的味道染了很多;而且不知按照苏联译者/出版者,还是中国译者的口味/政治要求,删减了过多内容;但是看到后面,波斯诗歌,尤其是苏菲的意味,虽然删减,但最重要部分还是译出来了。意外惊喜。此诗是爱情诗,没错。但是非要说“反封建”,“人性解放”,如果不是苏联时代不得不说的套话,那恐怕只能说是理解能力问题。拿它和罗朱或梁祝比似无不可;但是若论意蕴,应该是比《红楼》。不过红楼是佛气,禅气;而这是苏菲气——当然归根结底两方也是暗合。下一步就是看何时能读到张老师译本了——至今连那是全译节译都不知道。PS:Nizami的行文并不求“流畅”,所以并不太适合波斯语初学者。这个转译也仍然或多或少保留了一分顿郁,比我印象里张译的末节似乎更合适。

    评分

    四星半。虽然是转译,俄语叙事长诗的味道染了很多;而且不知按照苏联译者/出版者,还是中国译者的口味/政治要求,删减了过多内容;但是看到后面,波斯诗歌,尤其是苏菲的意味,虽然删减,但最重要部分还是译出来了。意外惊喜。此诗是爱情诗,没错。但是非要说“反封建”,“人性解放”,如果不是苏联时代不得不说的套话,那恐怕只能说是理解能力问题。拿它和罗朱或梁祝比似无不可;但是若论意蕴,应该是比《红楼》。不过红楼是佛气,禅气;而这是苏菲气——当然归根结底两方也是暗合。下一步就是看何时能读到张老师译本了——至今连那是全译节译都不知道。PS:Nizami的行文并不求“流畅”,所以并不太适合波斯语初学者。这个转译也仍然或多或少保留了一分顿郁,比我印象里张译的末节似乎更合适。

    评分

    “秋季的到来和蕾莉之死”是全书第46章,是整个故事的高潮。该章一开始就借景抒情,秋天来临,大地显得萧索凄凉。玫瑰花都“愁云笼罩”,百草都“忧郁笼罩”,石榴痛苦得“五脏俱裂”,诗人把秋景描绘得如此凄惨不堪,最后只是因为女主人公重病即将死亡。想想作者在《序诗》中写到“我要用我的笔锋将红宝石穿透。”确实是做到了!

    评分

    四星半。虽然是转译,俄语叙事长诗的味道染了很多;而且不知按照苏联译者/出版者,还是中国译者的口味/政治要求,删减了过多内容;但是看到后面,波斯诗歌,尤其是苏菲的意味,虽然删减,但最重要部分还是译出来了。意外惊喜。此诗是爱情诗,没错。但是非要说“反封建”,“人性解放”,如果不是苏联时代不得不说的套话,那恐怕只能说是理解能力问题。拿它和罗朱或梁祝比似无不可;但是若论意蕴,应该是比《红楼》。不过红楼是佛气,禅气;而这是苏菲气——当然归根结底两方也是暗合。下一步就是看何时能读到张老师译本了——至今连那是全译节译都不知道。PS:Nizami的行文并不求“流畅”,所以并不太适合波斯语初学者。这个转译也仍然或多或少保留了一分顿郁,比我印象里张译的末节似乎更合适。

    读后感

    评分

    内扎米(尼扎米,涅扎米)是伟大的阿塞拜疆诗人,思想家。他用波斯语写诗,他病不是波斯人。纯粹的阿塞拜疆人,生于阿塞拜疆,死于阿塞拜疆,他坟墓也在阿塞拜疆占贾市(Gence,也是他的故乡)。在北京有他的铜像,上面写地很清楚-阿塞拜疆诗人。

    评分

    内扎米(尼扎米,涅扎米)是伟大的阿塞拜疆诗人,思想家。他用波斯语写诗,他病不是波斯人。纯粹的阿塞拜疆人,生于阿塞拜疆,死于阿塞拜疆,他坟墓也在阿塞拜疆占贾市(Gence,也是他的故乡)。在北京有他的铜像,上面写地很清楚-阿塞拜疆诗人。

    评分

    内扎米(尼扎米,涅扎米)是伟大的阿塞拜疆诗人,思想家。他用波斯语写诗,他病不是波斯人。纯粹的阿塞拜疆人,生于阿塞拜疆,死于阿塞拜疆,他坟墓也在阿塞拜疆占贾市(Gence,也是他的故乡)。在北京有他的铜像,上面写地很清楚-阿塞拜疆诗人。

    评分

    内扎米(尼扎米,涅扎米)是伟大的阿塞拜疆诗人,思想家。他用波斯语写诗,他病不是波斯人。纯粹的阿塞拜疆人,生于阿塞拜疆,死于阿塞拜疆,他坟墓也在阿塞拜疆占贾市(Gence,也是他的故乡)。在北京有他的铜像,上面写地很清楚-阿塞拜疆诗人。

    评分

    内扎米(尼扎米,涅扎米)是伟大的阿塞拜疆诗人,思想家。他用波斯语写诗,他病不是波斯人。纯粹的阿塞拜疆人,生于阿塞拜疆,死于阿塞拜疆,他坟墓也在阿塞拜疆占贾市(Gence,也是他的故乡)。在北京有他的铜像,上面写地很清楚-阿塞拜疆诗人。

    类似图书 点击查看全场最低价

    蕾莉与马杰农 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


    分享链接









    相关图书




    本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度googlebingsogou

    友情链接

    © 2024 twxs8.cc All Rights Reserved. 笔趣阁图书下载中心 版权所有