图书标签: 紀德 法國 法国 文学 Andre_Gide 貞貞推薦 法国文学 没源
发表于2025-03-04
地糧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
紀德 (Andre Gide, 1869~1951 ) 是20世紀法國首席文學家之一,也是1947年諾貝爾文學獎得主。1897年出版的《地糧》是他年輕時,遊歷北非和義大利之後,以抒情方式,揉合傳統的短詩、頌歌、旋曲等形式,組成歌吟「解放」(自由)的記錄。文類的劃分,這是一部散文詩集。內容上,強調愛、熱誠,排斥固定的事物:「起程吧!而且別使我們停留在任何固定的處所。」鼓勵人們隨時用新的眼光,接納周遭發生的景象:「讓一切事物在我面前放出虹彩:讓一切美,內燦著我的愛。」整部《地糧》,地上的糧食,人間的糧食,看似一小段一小段鬆散的斷片,這些飄忽隨想的意象,卻是甘甜可口的清泉,相當有效地滋潤乾渴的心靈。紀德在傳達這樣精神獨白之餘,正好顯示他本人不安定的追求以及獨特的風采。
安德烈·纪德(Andre Gide,1869-1951)是法国20世纪最重要的作家之一。他著作甚丰,体裁多样,小说主要有《背德者》、《窄门》、《浪子归来》;散文主要有《人间食粮》、《新食粮》;回忆录主要有《如果种子不死》;游记主要有《苏联归本》、《漫游土耳其》;戏剧主要有《萨乌尔》、《康多尔王》、《俄狄浦斯》等,此外还有大量文论和日记。
从此永远带着此书
评分当你还在等待,当你的热诚因得不到慰藉,而行将转向悲哀,我将为你而写。我愿带给你一种快乐,一种至今任何别人都未曾带给你的快乐。我愿比任何人都更亲密地向你跑去。奈带奈蔼,不要同情,而要去爱。你更知道,忧郁,只是消沉后的热诚。
评分从此永远带着此书
评分重讀,順便借這本作了個微型考據(雖然其實沒用的⋯⋯)好玩的是借到了1949年文化生活的版本,葉維廉贈書,黃得發脆,不得不邊讀邊修修補補⋯⋯
评分从此永远带着此书
1 微风嬉戏, 抚弄百花。 我全心倾听 人世头个早晨的歌声。 早晨的陶醉、 裸露的阳光、花瓣, 全都沾满了朝露⋯⋯ 不要过分等待, 听从最亲切的劝告吧, 让未来 慢慢地占住你。 日光温暖的抚摩 变得如此悄然, 即使最胆怯的心灵, 也会沉迷于爱情。 人生到世上就是为了...
评分为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?! 为什么不出盛澄华译本的精装?!
评分“美那尔克,在启程时你那样喜欢的究竟是什么?” “临死前的一种滋味。” 不知该怎样告诉你,关于这本书。 这个春天,我读到这些句子。我多么希望你也能喜欢它们。喜欢这个人。 奈带奈蔼,不需要同情,而是爱。 奈带奈蔼,我将教给你热诚。 这并不是一本病人所写的书,至少...
评分因为木心的文学回忆录,然后在家附近的书店看到这本书,小小一本就买回家了。这本书看了三次,前两次因为看不下去只稍稍看了些便放弃了。最后一次,或许是因为理解了作者想表达的观点,从作者的角度去看,不但看懂了,而且收货颇丰,其中包含的智慧,让我产生共鸣。一个好...
评分其实我不会起标题。 一、 这是我第二次读《Les nourritures terrestres》这本书了。为什么要使用法语的原文标题呢?原因在于我第一次看的是李玉明《人间食粮》这个译本,而这一次读的确实盛澄华先生翻译的《地粮》。 在拿到书之前就从不同的角度了解到译文的编辑对于盛澄...
地糧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025