图书标签: 聂鲁达 诗歌 智利 英文 的 春药 南美 español
发表于2025-03-21
Twenty Love Poems and a Song of Despair pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
聂鲁达(1904-1973)在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。他的诗歌以浓烈的感情、丰富的想象,表现了拉美人民争取独立、民主、自由的历程,具有高度的思想性和艺术力量。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年荣获诺贝尔文学奖。
聂鲁达一生近半世纪的文学创作之中,情诗一直是他最脍炙人口的主题,也使得聂鲁达的名字几乎成为情诗的代名词。
《二十首情诗与绝望的歌》,《船长之诗》以及《一百首爱的十四行诗》是他最直接处理爱情主题的三本诗集。而本书《二十首情诗与绝望的歌》又是聂鲁达最受欢迎且在拉丁美洲畅销达数万册被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。
几年前看过这本书的英文部分,还曾试图从英文到中文翻译了其中几首,现在终于可以读下来西班牙语部分,(并且证明当时一些想当然的词句其实是错的),觉得是像从高楼上走下来,曾经在那上面看到的风景全都消失了,取而代之的,是仅仅属于初学者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
评分几年前看过这本书的英文部分,还曾试图从英文到中文翻译了其中几首,现在终于可以读下来西班牙语部分,(并且证明当时一些想当然的词句其实是错的),觉得是像从高楼上走下来,曾经在那上面看到的风景全都消失了,取而代之的,是仅仅属于初学者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
评分几年前看过这本书的英文部分,还曾试图从英文到中文翻译了其中几首,现在终于可以读下来西班牙语部分,(并且证明当时一些想当然的词句其实是错的),觉得是像从高楼上走下来,曾经在那上面看到的风景全都消失了,取而代之的,是仅仅属于初学者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
评分几年前看过这本书的英文部分,还曾试图从英文到中文翻译了其中几首,现在终于可以读下来西班牙语部分,(并且证明当时一些想当然的词句其实是错的),觉得是像从高楼上走下来,曾经在那上面看到的风景全都消失了,取而代之的,是仅仅属于初学者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
评分expected too much...
“我不再爱她,这是确定的,但也许我我爱她。 爱情太短,而遗忘太长。” 在安定门外大街几个拐弯后的小咖啡馆里,我再次读到了这些句子,忍不住轻发出一声“啊”。 “I no longer loved her,that's certain,but maybe I love her. Love is short,forgetting is so long.” ...
评分喜欢上一个人不易,忘掉一个人更属不易,聂鲁达在情诗里写下“爱情真短,遗忘太长”的哲理。也许最哀伤的诗句一定是夜深人静时的啼血呻吟,飘荡在空旷弥散的黑色中和寂寞相撕咬。诗人说,写譬如“夜镶满群星,而星星遥远地发出蓝光并且颤抖”,写“我爱她,而且有时她也爱我”...
评分诗人在青春正当时、尚未经历后来的政治动荡和命途多舛时写给眷恋的特木科姑娘的情诗,总觉得这个中文译本还不够放得开,虽然西语原本无能解阅,英文版本已让感觉我们的译者过于羞涩。诗人应是一个满腔热血为爱痴狂欲望充溢血管的男子,面对正当年华的美少女,情色场景的怀想和...
评分I like for you to be still, it is as though you were absent, and you hear me from far away, and you voice does not touch you. It seems as though your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth. As all things are filled w...
评分在这样的时刻我希望自己是个男子。 写一手好字,满纸都是字句赞美我深爱的女子。 2009年的夏天,这本书给了我让我终身为之惊艳的句子。 在我贫瘠的土地上,你是最后一朵玫瑰。 亦或是爱情太短,遗忘太长。 译者李宗荣说,情诗,都是写给那些心中有爱的人看的,因此才所以动情,...
Twenty Love Poems and a Song of Despair pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025