圖書標籤: 園林 日本園林 建築 日本 園林理論 景觀 設計 曆史
发表于2024-06-25
《作庭記》譯注與研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
張君十慶,現為東南大學東方建築研究室成員,曾於1988年赴日本愛知工業大學留學一年有半,受業於日本古建權威淺野清教授門下。留日期間,遍方各地名勝古建築址,閱讀文獻,收集大量資料,以為從事中日兩國古代建築文化交流的研究準備,其中包括對《作庭記》的研究準備。他於1989年歸國,在完成博士論文並獲得學位後,仍留樣繼續從事東北亞建築文化研究,隨即不可能真正達其意。讀者從譯者的大量注釋中可以見他用功之深。力求使者易於理解的用心之切。經張君辛勤努力,中不能說這譯本已臻盡善盡美,而是期待讀者批評者指正之處甚多,但我認為至少可以說,這篇譯本已頗具可讀性,易為中國讀者所接受瞭。
稍微瞭解下橘俊綱的《作庭記》。恕我纔疏學淺,很多相關知識掌握得不全,膚淺閱讀,並不深刻,期待有朝一日重讀。
評分在做這本書的英文翻譯。因為看不懂日本古文,所以隻能說,對比兩個版本的日本現代譯文來看,張老師這本書的翻譯還是很多地方有問題的,誤譯或者翻譯的側重點不同,這些情況都有。但是不管怎樣,張老師畢竟是第一個吃螃蟹的人,以及為後人打開瞭一扇大門,未來的路還有待更多人來開闢。至於我自己的研究,非常感謝一個日本寶寶和一個日語很好的中國寶寶給我的幫助,能遇到他們是我命好,在這裏mark一下~
評分譯注確實不錯
評分與日注本稍有差異,但亦對理解很有幫助。
評分在做這本書的英文翻譯。因為看不懂日本古文,所以隻能說,對比兩個版本的日本現代譯文來看,張老師這本書的翻譯還是很多地方有問題的,誤譯或者翻譯的側重點不同,這些情況都有。但是不管怎樣,張老師畢竟是第一個吃螃蟹的人,以及為後人打開瞭一扇大門,未來的路還有待更多人來開闢。至於我自己的研究,非常感謝一個日本寶寶和一個日語很好的中國寶寶給我的幫助,能遇到他們是我命好,在這裏mark一下~
近日读了林同学写的《<作庭记>译注与研究》一书的评论——《语言鸿沟上的独木桥》,心中颇有感触。首先不得不赞叹“语言鸿沟上的独木桥”这个题目取得如此之有张力,短短九个字,就把褒贬两层含义有机地整合在一起了。之后林同学列出的若干细节也不无道理。 然而,不得...
評分近日读了林同学写的《<作庭记>译注与研究》一书的评论——《语言鸿沟上的独木桥》,心中颇有感触。首先不得不赞叹“语言鸿沟上的独木桥”这个题目取得如此之有张力,短短九个字,就把褒贬两层含义有机地整合在一起了。之后林同学列出的若干细节也不无道理。 然而,不得...
評分中国治园历史悠久,远远早于日本。但是形成系统著作却是只有明代计成《园冶》一本。日本的园林发展晚于中国,但园论成熟于平安时代,其标志就是《作庭记》,早于《园冶》约600年。这与中国人“气上器下”的思想不无关系。 《作庭记》记录详细,对于造园涉及的各个方面...
評分中国治园历史悠久,远远早于日本。但是形成系统著作却是只有明代计成《园冶》一本。日本的园林发展晚于中国,但园论成熟于平安时代,其标志就是《作庭记》,早于《园冶》约600年。这与中国人“气上器下”的思想不无关系。 《作庭记》记录详细,对于造园涉及的各个方面...
評分近日读了林同学写的《<作庭记>译注与研究》一书的评论——《语言鸿沟上的独木桥》,心中颇有感触。首先不得不赞叹“语言鸿沟上的独木桥”这个题目取得如此之有张力,短短九个字,就把褒贬两层含义有机地整合在一起了。之后林同学列出的若干细节也不无道理。 然而,不得...
《作庭記》譯注與研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024