圖書標籤: 詩經 中國古典文學 古典文學 詩詞 中國文學 詩詞古文 古籍 古典
发表于2024-06-22
詩經譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《詩經》是我國最早的詩歌總集,嚮來被認為是中國古典文學之源,其現實主義的創作手法和多樣式的文學風格,對後世文學影響極大。《詩經譯注》是《詩經》的全譯本。每首詩下有題解,闡明背景、詩旨。注釋博采眾長,簡明精當。譯文在信、達的基礎上力求其雅,以全體民歌譯古代民歌,每句對譯,便於讀者比照對讀本。《詩經譯注》的作者博采古今《詩經譯注》注傢之長,融會貫通,篩汰選煉,解題和注釋寫得簡明而精當,是當今古典文學愛好者不可不備的基本讀本。
程俊美先生為已故華東師範大學著名教授,中國古典文學研究專傢。長期從事我過先秦文學特彆是《詩經》的研究與教學,碩果纍纍。其撰著的《詩經譯注》是當代第一部白話民歌體函句對譯《詩經》的整理本,齣版後影響很大。
風的部分題材廣泛又有趣,仿佛看得見采野菜的思婦,辛苦勞碌的徵夫,細膩羞澀的愛情,麯摺悠長的思念…詩經語言簡單,正因為如此,纔讓人感覺樸實又真誠。雅和頌的部分就比較規整宏大,讀來少瞭些樂趣。ps.翻譯和注音不夠好,很簡單的詞注音,不常見的詞卻不注音,還得我自己查。
評分為瞭起個名字真是不容易
評分半個暑假,在閱微堂裏讀完瞭
評分女曰:觀乎?士曰:既且。女曰:且往觀乎?直男:煩人。陳俊英的本還是好的。陳奐的就有一些不適應,看來確實有一個時代的問題。
評分部分注釋牽強,估計是《詩》整體研究水平不夠,這熱乎勁兒都不如紅學。翻譯為瞭編成詩謠形式用力過猛,有時晦澀甚至根本不通,已經失去瞭朗朗上口的韻味。讀《詩》,枯讀譯注不夠,還是要聽人念、自己誦。
程俊英的《诗经译注》无疑是极烂的。譬如对颂,她认为“和雅诗中歌颂统治阶级和祭神祭祖的诗一样,其思想内容无甚可取”,而与《关雎》相对的《麟之趾》,她认为“这是一首阿谀统治者子孙繁盛多贤的诗”。这类垃圾评论不胜枚举,攒乱大义,一派五四毒害下的文青嘴脸。(程俊英(...
評分 評分凡是还没想到好题目的“书评”都冠以“我读***”,想到好名字再改。凡是读过的书都尝试做做笔记并记录感想,虽于他人无益,但对自己倒是个交代。读书读什么呢,文字的美感、学识的拓展、思想的精进还是全当消遣?我本愚人,读至此时,也仅沦为消遣了,但尽量认真一点而已。 诗...
評分程俊英的《诗经译注》无疑是极烂的。譬如对颂,她认为“和雅诗中歌颂统治阶级和祭神祭祖的诗一样,其思想内容无甚可取”,而与《关雎》相对的《麟之趾》,她认为“这是一首阿谀统治者子孙繁盛多贤的诗”。这类垃圾评论不胜枚举,攒乱大义,一派五四毒害下的文青嘴脸。(程俊英(...
評分上古每年初春时分,当老百姓们要到地田野干活的时候,采诗官就在路上摇着木制的大铃,向老百姓采集民歌,采到后就让朝廷乐师配上乐曲,唱给天子听。有一天,采诗官在周王都城南面的地方采到这样一首歌——“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕...
詩經譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024