圖書標籤: 屠格涅夫 俄國文學 俄羅斯 外國文學 小說 黃裳 隨筆 文學
发表于2024-06-14
獵人日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
散文大傢黃裳翻譯 屠格涅夫成名之作
----------
嗅著書頁中傳齣的乾草味,聽那狗叫聲
跟隨一位獵人,帶一槍一狗,走進一個半世紀前
俄國的森林和草原
----------
《獵人日記》是屠格涅夫的成名作。全書以一個獵人的行獵綫索,串起二十四篇自成起訖的故事,如一麯麯獨立的樂章,奏響在俄羅斯廣袤深沉的土地上:夜氣未散的森林清晨,星空穹隆的沉默草原,空氣中飽閤苦艾的新鮮苦味和蕎麥甘香,樺樹筆直金黃,白色尖頂教堂,小屋裏閃著燃燒柴火的紅光,門後傳齣帶著睡意的人聲……
作者不僅描繪齣一幅充溢油畫質感的俄羅斯風情畫捲,展示大自然的深邃與偉大的安息,永久的和解同無窮的生命;同時作為故事講述者的屠格涅夫,老練甚至超然,用不多的人物、簡單的情節,刻畫齣俄國獨特而敦厚的世情民風,為讀者打開極為遼闊的視野,同時使人感到深久的感動與悲哀。
譯者黃裳學識淵博,筆觸細膩,尤擅散文,以流暢文筆譯述風物景色,如詩如畫,以靈動文字迻譯人物話語,如響如唱,堪稱經典。
作者
屠格涅夫(1818-1883)
享有世界聲譽的俄國作傢。從1834年發錶處女作詩劇《斯捷諾》到臨終前發錶《散文詩》止,在半個世紀裏,寫作詩歌、劇本、小說、特寫、書信、評淪等共計數十捲著作,描繪齣俄羅斯一個時代的社會生話,構成瞭一部恢宏而獨特的文學藝術編年史。其主要作品有《獵人筆記》、《貴族之傢》、《羅亭》、《前夜》、《父與子》等。
譯者
黃裳(1919- )
原名容鼎昌。山東益都人。曾做過記者、編輯、編劇。上世紀四十年代初開始創作,撰有大量隨筆、遊記、題跋文字。結集有《錦帆集》、《榆下說書》等三十餘種,近年新作有《我的書齋》、《來燕榭少作五種》、《來燕榭文存》、《插圖的故事》、《驚鴻集》、《嗲馀集》、《門外談紅》等,輯有《黃裳文集》六捲,譯有《獵人日記》等。
讀得久瞭,便有瞭感情,但隻是淡淡的。
評分應該不能算小說吧,描寫很細緻,無論是人還是景。翻譯也好,可是這種形散神不散的文章真不是我的菜。不知道其他舊俄小說也這麼看不下去。
評分不做作,不控訴,不尖銳,屠格涅夫用清流般的文字忠實地記錄著他眼中的社會
評分還記得在陽光明媚的圖書館文藝閱覽室讀這本書的時候。
評分森林、硬麵包、獵狗、伏特加……被書中濃濃的俄羅斯式的深沉博大的情懷打動瞭。“這真是一個高貴的民族呀。”看俄羅斯文學經常會有這種感觸。
这本是我很年轻时就该读过的书。现在才阅读此书的意义,于我大概只是像安徒生童话里的那只鼹鼠,透过泥壁上偶尔出现的孔洞,窥一眼外面麦田的颜色,听见风从遥远的地方吹来,发出哗哗的声音,大概是摇动了树梢,回忆起来那些是多么久远的声与色啊。然后,或许会缩进地洞的更深...
評分屠格涅夫的书我从阅读第一本《前夜》到《罗亭》、《贵族之家》再到这次的《猎人笔记》,老实说没有一本留给我很深的印象,并不是说屠格涅夫的书不咋地,恰恰说明的是浅薄的我因为不熟悉作者所处时代背景以至于无法体味作者的别有深意,整本书读下来也是兴趣索然。 《猎人笔记》...
評分反思名著重译的意义 读屠格涅夫《猎人笔记》15 2019.02.20 俄罗斯作家屠格涅夫《猎人笔记》,2019年第15本读物。其中,丰子恺译本,人民文学出版社1955年版。冯春译本,上海译文出版社2018年版《屠格涅夫文集》第三卷。仅31万字,420页。【五星+】。 关于《猎人笔记》的好,网...
評分这本是我很年轻时就该读过的书。现在才阅读此书的意义,于我大概只是像安徒生童话里的那只鼹鼠,透过泥壁上偶尔出现的孔洞,窥一眼外面麦田的颜色,听见风从遥远的地方吹来,发出哗哗的声音,大概是摇动了树梢,回忆起来那些是多么久远的声与色啊。然后,或许会缩进地洞的更深...
評分这书真是平淡啊,大段大段的风景描写,大段大段的人物形象描写,却没有多少情节,就算有情节,也描述得细致入微,甚至可以说完全无视情节,很难让人阅读下去。 完全与打猎无关啊,都是讲打猎路程中遇到的人,以及那些人背后的故事,以小地主和农奴为主,大部分人认为屠格涅夫怀...
獵人日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024