图书标签: 但丁 意大利 外国文学 诗歌 文学 诗 Dante Z张曙光
发表于2024-06-14
神曲(全三册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《神曲(套装共3册)》内容简介:欧洲最伟大的文学作品,世界文学的巅峰之一。《神曲》共三部分:《地狱》、《炼狱》和《天堂》。
《神曲》为我们提供了一幅广阔的中世纪画卷,它描绘了诗人幻游过程中遇到的上百个各种类型的人物,反映出当时意大利半岛上的现实生活和正在发生的社会、政治变革,透露了人文主义的曙光。
《神曲》对中世纪的政治、哲学、科学、神学、诗歌、绘画、文化,作了艺术性的阐述和总结。它在思想性、艺术性上达到了时代的一个高峰。
张曙光译《神曲》上次出版就已赢得广泛赞誉,时隔七年,再次出版,修订了前版的一些讹误,更配上了英国大诗人威廉·布莱克为神曲所作的彩色插图,这是汉语出版界的第一次。
不光译文是转译,注释也是译自Mandelbaum的版本吧。既没有底本说明也没有参考书目,这样搞真的没问题吗?……
评分地狱啊,耻于承认高中阅读课买的这本
评分这版的翻译和注释也是醉了,所有的注释读放在最后。。。这要怎么对应看。。。。
评分从英译本翻过来的注释很有用,可惜是研究生一起翻的,注释第一页就出现了“金.詹姆士版本”
评分尽管不去关注他引用并重述的历史与神话,也能在其语言中体会到二者之力。而恰好是这种省略(由于陌生与复杂交织引起的懒惰性省略)使词语的史诗力量爆发出来。史诗性是朴素的、好吃的,是萌萌的。要是完全去展开词语背后的东西,不得不说,那是一种损毁。
朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。) (分析内容来自网络,仅供自行参考) 《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王...
评分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
评分关于第五歌。 伟大的中世纪诗人但丁,恩格斯给予了他崇高的评价:中世纪的最后一位诗人,同时也是新时代的最初一位诗人。我们可以理解为:但丁的名作《神曲》即高度概括了中世纪的思想文化发展,也开启了文艺复兴文学的曙光之路。在《神曲》中,我们毫不费力便发现严肃的基督...
评分【按语:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神曲》原名“喜剧”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)为示崇敬,冠以“神圣的”称谓,后来的版本就都以La Divina Commedia(即《神曲》)为书名了。《神曲》虽是幻游类文学作品,但实际上隐喻繁多、思想深刻,尤其《炼狱篇(Purg...
神曲(全三册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024