图书标签: 里尔克 诗歌 诗 奥地利 奥地利文学 文学 外国文学 德奥文学
发表于2024-06-14
里尔克抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《里尔克抒情诗选》是从著名德语诗人里尔克《图像集》、《永恒读物》、《新诗集》、《新诗集续编》等诗集中精选了百余首诗歌,并附有译者的三篇赏析。
在诺瓦利斯死去、荷尔德林渐趋于疯狂的年龄,也就是在从青春走入中年的路程中,里尔克却有一种新的意志产生。他使音乐的变为雕刻的,流动的变为结晶的,从浩无涯涘的海洋转 向凝重的山岳。——冯至
张索时先生长期研究唐诗,研究德语,都独有会心。他致力于里尔克诗的翻译,曾得到文学翻译前辈施蛰存先生的高度评价。这部诗集就是他豹隐美国多年,潜心研读里尔克的成果。读他翻译的里尔克,一定会对这位二十世纪伟大的奥地利诗人产生新的理解。——华东师范大学教授 陈子善
赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke, 1875—1926),现代派文学的奠基人之一,现代德语世界最重要的抒情诗人。早期作品纤巧华丽,带着忧郁、颓丧的世纪末情调;中期发展出独具一格的“咏物诗”,从音乐性的语言发展为雕塑性的语言;晚期作品回归形而上的哲学思想,考问个体存在的意义,流露出神秘主义倾向。他的诗歌在全世界范围内都有着巨大影响;在中国,二十世纪三四十年代的冯至、卞之琳等诗人都深受里尔克启发。
张索时,祖籍浙江萧山,本名张厚仁,字索时,今以字行。1941年腊月生于天津。自修中外文学,与施蛰存先生结为笔友。在一代文豪的指引下,精读里尔克诗文原著。1985年举家移居美国洛杉矶,从事旅馆业。1990年岁末,离职专事写译,至今不辍。作品有:《美国小旅馆见闻录》、《美国小人物的情爱录》、《多情的误会》、《桃花扇的下落》、《新诗八家论》。译作有:《里尔克的绝唱》。
里尔克的诗是毋庸置疑的,但是现在的翻译真让人心酸,你将夸饰淡化,打磨了棱角,删除了矫饰和胡话,那还给读者能留下什么呢?充满相同气味的高考命题作文吗?我们的无知没有多大分别 你成为这些习作的翻译我是其读者不期而然的巧合,看着满纸荒唐言,觉得用心酸一词太淡了。
评分译的什么呀,里尔克和唐诗有毛毛关系啊!
评分故弄玄虚的翻译糟透了
评分......在那些日子里:哦,我是这样一个人,不作声,也不暗送秋波;我的沉静如一方溪流从顶上潺潺越过的石。而今在这芳春时节什么力量能使我慢慢挣断麻木的暗淡岁月?什么力量能使我把可怜而热情的生命交付某个不知我依然故我的人?
评分我真的是忍痛读完这本。译文太……奇怪了,实在不想用糟糕两个字,里尔克还是那个里尔克。要说中文有短句之美,这本的翻译,在结构上差不多是直译,所以要费心去拆解从句,表达上生造了很多莫名其妙的词。单就《庄严时刻》这种明显可以找到更好译文的诗作,译者怎么写得出那种毫无美感的句子?!?!?!
里尔克现代派文学的奠基人之一,现代德语世界最重要的抒情诗人。被电影里面一句诗吸引过来,但是译本读起来很不通畅。 神秘美是串出来的。串,撮其大要而辨识: 以心灵体验为串、以白描景物为串、以典型特征为串、以巧用典故为串。 夏日是何等辉煌。请把你的影子伏在日晷,风放...
评分里尔克现代派文学的奠基人之一,现代德语世界最重要的抒情诗人。被电影里面一句诗吸引过来,但是译本读起来很不通畅。 神秘美是串出来的。串,撮其大要而辨识: 以心灵体验为串、以白描景物为串、以典型特征为串、以巧用典故为串。 夏日是何等辉煌。请把你的影子伏在日晷,风放...
评分每个八月都会去看海,今年的旅程有里尔克的这本诗集相伴,还有我们正在盛开的玫瑰和向日葵。初秋的海边,游人已如鸟兽散:海孤零零的,梦很遥远。 因为那首《秋日》我才开始知道里尔克,仿佛对过孤独者的眼神:“谁此时孤独,就永远孤独,就醒来,就读书,写长长的信。”后来又...
评分摘自《华网文盟》 作者:青 丝 德国现代诗人里尔克,曾游历欧洲各国,一度担任罗丹和秘书。《杜依诺哀歌》和《献给俄耳甫斯的十四行诗》两部诗集,是他晚年呕心力血之力作。 希腊神话:色雷斯歌手俄耳甫斯,善奏七弦琴,其音婉转悠扬,令野兽与顽石亦为之动容。不...
评分里尔克现代派文学的奠基人之一,现代德语世界最重要的抒情诗人。被电影里面一句诗吸引过来,但是译本读起来很不通畅。 神秘美是串出来的。串,撮其大要而辨识: 以心灵体验为串、以白描景物为串、以典型特征为串、以巧用典故为串。 夏日是何等辉煌。请把你的影子伏在日晷,风放...
里尔克抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024