圖書標籤: 王爾德 戲劇 餘光中 英國 英國文學 外國文學 劇本 經典的翻譯
发表于2024-07-16
理想丈夫與不可兒戲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
7.8元,1998年第1版第1次印刷,印數1-10000冊,居然現在還有很多庫存。。。
評分餘光中的譯文中有多處神來之筆,和原文相得益彰。強烈建議中英文對照。
評分語言機智,結構緊湊,尤其喜歡這種戲劇的張力,簡直太妙瞭。餘先生的翻譯實在很贊。讀完這《理想丈夫》《不可兒戲》還有《溫夫人的扇子》這三部王爾德最齣名的喜劇,我更加熱愛那一部唯一的悲劇瞭。
評分“天纔都是同性戀”
評分王爾德這幾齣戲劇套路都好像。迴頭可以研究下王爾德的女性觀這個課題。
两日在读的书:《理想丈夫》。奥斯卡·王尔德的剧本。早年看的《心太羁》,对电影的印象已经很模糊,印象深刻的是扮演者并没有老照片里的王尔德风度翩翩。 这世上总是存在一些风格鲜明的才子。举个例子,李宗盛写的歌,不论谁唱,总是有他自己的味道,作为商业化的制作人,这...
評分素闻余光中先生译王尔德的书独树一帜,今天拿起翻了翻,觉得确实不失为佳作。只是觉得剧中人的名字有些别扭,虽然提不出更好的建议,还是觉得过于中国化了,所以感到有些事实而非,失去了王尔德原来的感觉。自古翻译莫衷一是,各有各的独到见解。我还是觉得外文就是外文,不可...
評分世界上有这么一种人,他们的才华是令人无法企及的,但是他们却并不在意,那些凡人视为才华的东西,只不过是像他的毛发一样的,与生俱来的,想除也除不干净的东西。 一个自由的灵魂所书写的文字是个什么样子呢?读一读王尔德吧。他的自由是纯粹的,不是相对的,所以觉得他不太...
評分大家都知道现在的翻译有多烂的啦,看译文书像看天书。特别是对人名的翻译非常忠于“原著”又长又拗口。所以我一向不笔趣阁港台以外的翻译书,包括英文节目。觉得翻译得很有趣味,不错。王尔德的名句也多出自他的作品,看得过瘾啊。
評分大家都知道现在的翻译有多烂的啦,看译文书像看天书。特别是对人名的翻译非常忠于“原著”又长又拗口。所以我一向不笔趣阁港台以外的翻译书,包括英文节目。觉得翻译得很有趣味,不错。王尔德的名句也多出自他的作品,看得过瘾啊。
理想丈夫與不可兒戲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024